lunes, 17 de mayo de 2010

And the hippos were boiled in their tanks- William S. Burroughs y Jack Kerouac


He tardado mucho en reseñar este libro y tiene un porqué muy claro. Este libro se publicó (en inglés) en el 2008 y este año en el postgrado tenemos que hacer como trabajo final la traducción de un fragmento de algún libro que no se hubiera publicado todavía. Como a mi novio le gusta tanto la Generación Beat y él no lee en inglés me dijo: ¿porqué no traduces este? Me lo tomé como un reto, empecé a traducirlo y cuando llevaba tres capítulos veo que lo han publicado en Anagrama (¡Drama!).
Total, que me dio tanta rabia que lo dejé apartado y no lo reseñé. Todavía estoy concretando el que va a ser el tema de mi trabajo, es difícil escoger un libro; lo que me dio más rabia es que creo que me estaba saliendo medianamente bien. Es más, después he leído los dos primeros capítulos en castellano y algún error tengo pero vamos, que no era tan distinto al que se ha publicado.
En sí el libro es normalito, más si sabes qué es lo que va a pasar. Os cuento: a pesar de que Burroughs y Kerouac ponen bajo seudónimo a ellos mismos y sus amigos, esta historia es totalmente real (excepto algunos detalles que han adaptado). El libro trata el episodio que vivieron allá por mitad de 1945 Allen Gingsberg, Lucien Carr, David Kammerer, ellos y más amigos.
A parte de contarnos su día día, las extravagancias que tenía, que se divertían cuanto podían drogándose, bebiendo, teniendo relaciones entre ellos y otros, el hecho principal es el asesinato de David Kammerer a manos de Lucien Carr. Quizá me haya decepcionado un poco porque a este hecho apenas le dedican páginas.
Se ve que este acontecimiento les marcó mucho su vida, a pesar de que tanto Burroughs como Kerouac no entregan a su amigo en el minuto uno de enterarse; sino que se van de cervezas con él. Escribieron este libro antes de ser conocidos y ambos sabían que después de la guerra su visión de la vida y sus libros serían apreciados como algo contracultural y merecedor de leer; algo underground.
Cada episodio está escrito por uno de ellos, intercalándose. Y al final hay un epílogo escrito por James Grauerholz en el que explica pues eso: cómo les afectó el tema a todos, qué les pasó a cada uno de ellos tanto por el asesinato como por encubrirlo, su éxito posterior y el porqué del título.
Nota: 6'5
Lo mejor: A pesar de que no sea un super libro me ha gustado saber más de estos autores y esta experiencia.
Lo peor: Me hubiera gustado que dedicasen más parte del libro a lo que pasó tras el asesinato.
¡Saludos!

4 aportaciones valiosas:

bibliobulimica dijo...

uy que barbaridad que ya ibas encarrerada y que ahora debes volver a comenzar.
Este libro es interesante...el título me hizo estremecerme...lo anoto en mi plan infinito.
Un beso,
Ale.

Vero dijo...

Hola Ale,
Bueno, a ver si me decido con el libro a traducir, que es faena difícil. El título es fuerte, sí.

Vero.

Anónimo dijo...

El libro está muy interesante, me gustaría leerlo.

Borja

Vero dijo...

Hola Borja,
Lo tienes ya traducido al castellano y en inglés, puedes escoger. Es curioso, está bien, ya verás.

Saludos y gracias por el comentario!